AZ EVANGÉLIUMOK SZINOPSZIS JELLEGŰ RENDSZEREZÉSE

Előszó

 

Időrendi sorrendben Máté alapján Márk alapján Lukács alapján János alapján Témák szerint

A jelen szentírási összeállítás szinopszis jellegű munka. A szinopszis (együttnézés), egymás mellé helyezve az evangéliumok hasonló, egybecsengő részeit, lehetőséget nyújt a szöveg közvetlen összehasonlítására. Az egybecsengő szövegegységek összehasonlítása, a belőle kiolvasható következtetések, sok mindent elárulnak az evangéliumok szerzőiről, hitbeli nézőpontjaikról, teológiai céljukról. Így nem egyszer hasznos segítséget, szemléletbeli fogódzópontot kínálnak a prédikáció-készülethez, az Ige szolgálatához.

Ennek a nagysúlyú szempontnak felismerése vezette a szeminaristákat a meglehetősen bonyolult munka megvalósításához. Az igazi szinopszis természetesen figyelembe veszi az eredeti görög nyelv szókincsét és a fordításban következetesen ragaszkodik ehhez. Hiszen nemcsak a szöveg értelme, hanem a sajátosan teológiai súlyú szavak használata is jellemző egy-egy evangélistára, és sok komoly hitbeli következtetésre nyújt lehetőséget.

Az ilyen megközelítés azonban messze meghaladná szeminaristáink lehetőségeit. Ezért használták fel a Szent István Társulat magyar bibliafordításának szövegeit. Ez a fordítás pedig elsősorban az értelem helyes visszaadására törekszik, nem számol a szóhasználat és a benne rejlő teológiai megközelítés szempontjaival. Mégis - és ez meggyőződésem -, az a lehetőség, hogy a evangéliumok egybevágó részeit, az összehasonlítás lehetőségével egy lapon találjuk; nagyban segítheti az igehirdetést.

Adja Isten, hogy a szeminaristák fáradozása méltó gyümölcsöt teremjen Egyházunk szolgálatában!

1989. május 3-án

Dr. Gaál Endre
a szentírástudomány tanára

(forrás: www.plebania.hu)